com qualquer mecânica de primavera!
Eu que estou farto das cançôes vazias dos pássaros
e dos montes de pedras
que já ninguém sabe quem criou
neste enredo de preguiça das árvores
a repetirem sonâmbulas
a herança azul
do primeiro caos da criação.
Eu que quero outra luz,
outro sol,
outra morte,
neste planeta de cadáveres
enfurecido de flores.
Eu que só choro diante das paisagens
quando me lembro que por dentro das pedras
corre, negro e escondido,
o sangue humano de todos os fuzilados.
A primavera queremos nós criá-la.
Nós, os homens.
3 comentários:
Oins, Corsario, no lo he entendido.
Últimamente estoy medio tonta, y eso que le he dado al traductor.
¿Los hombres creamos las primaveras a pesar del horror producido por nosotros mismos?
Siempre estoy preguntando, perdona mi torpeza.
¡Feliz Navidad!
Había puesto un villancico pero no sale, ohhhhh...
~~~~~~
Oh Lady!
No te preocupes. El traductor no puede traducir estas cosas. Él es un asno. También no puedo traducir porque era necesario unas cuantas hojas de papel ... papel!? Sin embargo, siempre es un placer tu visita a este barco a la deriva ...
Beijo grande.
~~~~~~
HOLA Corsário
Para dejarte un beso. Si tuvieras una cuenta de besos en el banco, con gusto te ayudaría a ser millonario!
Beso
Enviar um comentário